Geschätzte Lesezeit: 3 Minuten
Vielleicht, weil freiberufliche Übersetzer viel Zeit alleine verbringen und das Bedürfnis verspüren, mit anderen Menschen in ihrem Beruf zu kommunizieren. Vielleicht, weil wir in Zeiten geringer Aktivität zwischen zwei Projekten oft mehr Zeit haben, als wir erwartet hätten. Oder vielleicht, weil sowohl Übersetzer als auch Dolmetscher oft ausgezeichnete Schriftsteller und Kommunikatoren sind. Was auch immer der Grund sein mag, es ist sicher, dass es eine unglaubliche Anzahl von Übersetzungs- und Interpretationsblogs gibt, die darauf warten, dass jemand sie findet.
Unabhängig davon, ob Sie Ihre Arbeit bekannt machen möchten oder nach der richtigen Software für Sie suchen oder nur wissen möchten, dass Sie nicht allein sind, können Blogs eine unschätzbare Ressource für alle sein, die in diesem Beruf tätig sind.
Hier sind einige der 10 Übersetzungs- und Interpretationsblogs, die für Sie nützlich sein könnten:
1. Mox ‘Blog (mox.ingenierotraductor.com)
Der technische Übersetzer Alejandro Moreno Ramos ist der Schöpfer von Mox und der Protagonist dieses großartigen Blogs, der Cartoons verwendet, um die verschiedenen Lebensabschnitte eines Übersetzers zu beschreiben. Laut dem Blog “ist Mox ein junger, aber gut ausgebildeter Übersetzer. Er hat zwei Doktortitel, spricht sechs Sprachen und schafft es kaum, ein Mindestgehalt zu verdienen.” Kommt es Ihnen bekannt vor?
2. Drei Prozent (rochester.edu/College/translation/threepercent)
Wenn Sie ein Literaturübersetzer sind oder sich für Literaturübersetzungen interessieren, sollten Sie herausfinden, welche Art von Büchern aus vielen Sprachen ins Englische übersetzt werden. Der Drei-Prozent-Blog unter der Leitung der University of Rochester ist eine hervorragende Informationsquelle zu Büchern, die in den Vereinigten Staaten von Amerika übersetzt und veröffentlicht wurden.
3. Aventuras de una traductora-intérprete en Madrid (aidagda.com)
Aída Gonzáles del Álamo bietet eine Reihe nützlicher Tipps und teilt ihre Erfahrungen als Dolmetscherin vom Englischen ins Spanische in Madrid sowie interessante Interviews mit anderen Dolmetschern.
4. Überlegungen eines überarbeiteten Übersetzers (translationmusings.com)
Ich bin sicher, mehr als einer von uns identifiziert sich mit dem Titel des Blogs von Jill Sommer (Reflexionen einer überarbeiteten Übersetzerin). Diese Mischung aus Bildern und nachdenklichen Reflexionen über das Leben eines Übersetzers ist perfekt, um uns daran zu erinnern, dass wir nicht allein sind.
5. Algo más que traducir (algomasquetraducir.com)
Pablo Muñoz, ein Videospielspezialist, schreibt einen modernen Blog mit Tipps zu Ressourcen, Software und Marketingtechniken für Übersetzer. Es bietet auch allgemeine Hinweise zu Übersetzungs- und Lokalisierungsproblemen.
6. Speechmarks Translation Blog (languagemarkstranslation.com/blog)
Der Blog der britischen Übersetzerin Megan Onion enthält viele praktische Tipps für professionelle Übersetzer sowie interessante und anschauliche Interviews mit anderen Linguisten.
7. La Paradoja de Chomsky (olivercarreira.net/es/la-paradoja-de-chomsky)
Der Blog- und Technologiespezialist für freiberufliche Übersetzer, Oliver Carreira, bietet eine Reihe praktischer Tipps für freiberufliche Übersetzer, z. B. Steuertipps und verschiedene Arten von Software, die Sie in Ihrer Karriere als Übersetzer unterstützen.
8. Zentrum für Übersetzungskunst (catranslation.org/blog)
Das San Francisco Translation Center ist eine weitere hervorragende Informationsquelle zu übersetzter Literatur, einschließlich Interviews mit Schriftstellern, Übersetzern und Verlegern sowie Informationen zu Übersetzungspreisen.
9. Die Dolmetschertagebücher (theinterpreterdiaries.com)
Die Autorin dieses beliebten Blogs, das seit langem in Betrieb ist, ist Michelle Hof, eine freiberufliche Konferenzdolmetscherin für die europäischen Institutionen in Brüssel. Der Blog bietet viele Ratschläge für alle, die daran interessiert sind, als Dolmetscher in internationalen Organisationen zu arbeiten.
10. Ortografía y Redacción (reglasespanol.about.com)
Wie alle Übersetzer wissen, besteht die Kunst des Übersetzens neben dem Wissen, wie man eine zweite Sprache verwendet, darin, die Muttersprache perfekt zu kennen. Dieser spanische Blog ist perfekt in diesen frustrierenden Momenten, in denen wir das Gefühl haben, etwas auf Spanisch zu vergessen.
Alle diese Websites enthalten Links zu anderen Blogs, die von Hunderten von Übersetzern und Dolmetschern auf der ganzen Welt verfasst wurden, sodass Sie sicher sein können, dass Sie etwas finden, das Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft und Sie inspiriert.
Wenn Sie mehr über die neue Apple Übersetzungs-App erfahren möchten, lesen Sie unseren Artikel zu diesem Thema: iOS 14: Apples neue Übersetzungs-App.
[Foto von Pixabay]