Temps de lecture estimé : 2 minutes

Il ne fait aucun doute que les traducteurs d’aujourd’hui ont un avantage majeur que les traducteurs précédents : les ressources de traduction en ligne. L’Internet propose une large gamme de dictionnaires et d’outils de traduction très utiles lorsque nous voulons traduire tout type de texte. Ces outils peuvent vous sauver la vie lorsque vous faites face à des délais de livraison qui semblent impossibles à atteindre.

Voici quelques dictionnaires en ligne qui peuvent vous aider :

1. WordReference (wordreference.com)

WordReference est une collection de dictionnaires en ligne qui comprend plus de 15 langues. Cependant, cela fonctionne mieux dans certaines combinaisons de langues que dans d’autres. Ses dictionnaires anglais et espagnol sont excellents, par exemple, tandis que d’autres langues, comme le portugais, sont encore en développement.

Ce site dispose également d’un certain nombre de forums en ligne où les gens peuvent poser des questions sur des termes ou des phrases qui sont difficiles à traduire pour que les autres utilisateurs du forum fournissent des traductions possibles.

2. Proz (proz.com)

Proz est un site qui rassemble la plus grande communauté de traducteurs en ligne au monde et propose divers services, ressources et supports pour tous ceux qui travaillent dans ce domaine.

Il comprend également l’un des meilleurs moteurs de recherche de termes spécialisés sur le marché dans presque toutes les langues actuellement parlées dans le monde. Comme WordReference, Proz a un service de forum en ligne où les traducteurs peuvent partager leurs opinions sur une terminologie technique spécifique. Certainement, c’est un outil qu’aucun traducteur ne devrait manquer.

3. Linguee (linguee.com)

Ce site offre la combinaison de deux ressources en une seule. D’une part, c’est un dictionnaire éditorial qui contient des termes spécifiques en espagnol, anglais, allemand, français et portugais. D’un autre côté, il s’agit d’une base de données complète de traductions qui ont déjà été réalisées avant tout dans des entreprises et organisations internationales.

Les résultats sont présentés dans deux colonnes, et l’utilisateur a la possibilité de voir des exemples de documents (l’original et la traduction), qui contiennent le terme souhaité.

Autres dictionnaires en ligne :
larousse.fr
dictionnaire-commercial.com
rae.es/recursos

Si vous souhaitez en savoir sur la différence entre dictionnaire et glossaire, consultez notre article sur ce sujet : Différence entre dictionnaire et glossaire.

[Photo d’Unsplash]