Tempo di lettura stimato: 1 minuto
La “sopravvivenza” durante e dopo la pandemia COVID-19 è difficile, soprattutto per gli specialisti che lavorano nel settore dei servizi linguistici. In tempi di crisi, l’accesso ai servizi linguistici è essenziale sia per gli scienziati che per le autorità regionali e i governi. Allo stesso tempo, le severe misure adottate per fermare la diffusione del virus hanno colpito questo settore. La chiusura di imprese e istituzioni pubbliche ha un grave impatto finanziario sul lavoro degli interpreti in tutto il mondo. Gli interpreti di conferenza sono economicamente colpiti dall’attuale emergenza sanitaria globale. Non solo le organizzazioni annullano eventi e progetti, ma riorganizzano le attività a lungo termine per garantire il rispetto delle limitazioni alla mobilità.
A marzo di quest’anno, circa 1.200 interpreti indipendenti nelle istituzioni dell’UE hanno perso il lavoro. La pandemia di coronavirus ha ridotto drasticamente il numero di incontri faccia a faccia per i quali viene effettuata l’interpretazione in più lingue. Ciò ha portato a un drastico calo del carico di lavoro per gli interpreti che hanno tradotto verbalmente discorsi per politici e funzionari pubblici. I funzionari sono tenuti a parlare inglese perché gli interpreti non sono più presenti.
I linguisti utilizzano anche un’applicazione chiamata Interactio per fornire l’interpretazione simultanea per le riunioni online, ma gli interpreti devono vedere la persona che parla nella realtà, poiché c’è il rischio di perdere il contesto, e il livello di concentrazione è alto.
Gli interpreti temono che se le riunioni non torneranno alla normalità presto, tutti i contratti verranno annullati e l’UE non sarà in grado di funzionare correttamente nelle sue 24 lingue ufficiali.
Le istituzioni dell’UE impiegano 800 interpreti con contratto a tempo indeterminato e 3200 interpreti indipendenti, di cui 1200 con contratto regolare. Molti interpreti indipendenti lavorano in tutte e tre le principali istituzioni dell’UE. Ad esempio, la Commissione europea fornisce l’interpretazione per circa 40-50 riunioni al giorno, nei giorni normali.
Se vuoi sapere come gli interpreti stanno assistendo i pazienti durante la pandemia di coronavirus, consulta il nostro articolo su questo argomento: Interpretazione a distanza per i pazienti con coronavirus.
[Foto da Unsplash]