Drücke ESC zum schließen

Alle Artikel

Alle deutschen Artikel.

Projekt Recover Africa: Übersetzung von Radioskripten in lokale Sprachen

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Fairtrade Africa wurde 2005 gegründet und ist eine gemeinnützige Organisation, die alle zertifizierten Produzenten in Afrika vertritt. Fairtrade Africa gehört afrikanischen Erzeugerorganisationen, die nach internationalen Standards zertifiziert sind. Um die Auswirkungen der COVID-19-Pandemie auf die Gesundheit,[…]

Microsoft Translator fügt Assamesisch zu seiner Liste hinzu

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Neu-Delhi, 30. September 2020: Microsoft India hat die Aufnahme des Assamesischen als neueste indische Sprache in Microsoft Translator angekündigt. Von Azure Cognitive Service Speech entwickelt, können Benutzer jetzt Text und Sprache ins Assamesische übersetzen und umgekehrt.[…]

Internationaler Übersetzungstag

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Jedes Jahr feiern Übersetzer, Dolmetscher und Terminologen am 30. September den Internationalen Tag der Übersetzung. Der Tag markiert auch das Fest des heiligen Hieronymus, des Übersetzers der Bibel, der als Schutzpatron der Übersetzer gilt. Der heilige[…]

Unterschied zwischen Wörterbuch und Glossar

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Wörterbuch und Glossar sind zwei Begriffe, die aufgrund der Ähnlichkeit ihrer Bedeutungen häufig verwechselt werden, aber es gibt einen Unterschied zwischen den beiden Wörtern. Wörterbuch Das Wort “Wörterbuch” wurde vom lateinischen “dictionarium” oder “dictionarius” abgeleitet, was[…]

Die Bedeutung eines Glossars

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Glossare spielen eine wichtige Rolle, wenn Sie sicherstellen möchten, dass Sie eine korrekte Übersetzung haben und die spezifischen Begriffe richtig übersetzt und verwendet werden. Wenn es sich um eine kleinere Übersetzung handelt, kann eine einfache Liste[…]

4 nützliche Programme zum Übersetzen Ihrer Website (erster Teil)

Geschätzte Lesezeit: 2 Minuten Etwa 73% des Weltmarktes bevorzugen Websites mit Inhalten in ihrer Muttersprache. Die Wort-für-Wort-Übersetzung funktioniert normalerweise nicht, da bei der Übersetzung Sprachnuancen verloren gehen. Solche Ungenauigkeiten können den Kontext der Nachricht erheblich verändern. Im Internet stehen viele[…]

Wie wichtig ist es, Ihre Website zu übersetzen?

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Der Inhalt einer Website sollte in möglichst vielen der am häufigsten verwendeten Sprachen verfügbar sein. Die Übersetzung einer Website aus Ihrer Muttersprache in eine Fremdsprache oder umgekehrt ist jedoch nicht so einfach, wie es sich anhört.[…]

Ferndolmetschen bei Patienten mit Coronavirus

Geschätzte Lesezeit: 1 Minute Viele Patienten benötigen täglich einen Dolmetscher, der ihre medizinischen Probleme versteht und daher fundierte Entscheidungen über ihre Pflege treffen kann. Vor der Coronavirus-Pandemie halfen medizinische Dolmetscher täglich 30 bis 40 Menschen. Dolmetscher, die für Krankenhäuser arbeiten,[…]